『アモンケット』スポイラー:墓地のクリーチャーの能力起動を助けるアーティファクトなど計7枚

日本時間の4月14日、マジック:ザ・ギャザリング公式Twitchチャンネルより4月28日発売の新セット『アモンケット』収録カード計7枚が公開されました。

公開カード

TR《Time to Reflect》(白)
インスタント [アンコモン]

このターン中にゾンビをブロックしたかゾンビにブロックされたクリーチャー1体を対象とし、それを追放する。
※暫定訳

BM《Binding Mummy》(1)(白)
クリーチャー – ゾンビ [コモン]

他のゾンビ・クリーチャー1体があなたのコントロール下で戦場に出るたび、あなたはアーティファクト1つかクリーチャー1体を対象とし、それをタップしてもよい。

2/2

LG《迷宮の守護者》(1)(青)
クリーチャー – イリュージョン・戦士 [アンコモン]

迷宮の守護者が呪文の対象になったとき、これを生け贄に捧げる。
不朽 (3)(青)

2/3

LC《Lay Claim》(5)(青)(青)
エンチャント – オーラ [アンコモン]

エンチャント(パーマネント)
あなたはエンチャントされているパーマネントをコントロールする。
サイクリング(2)

BI《Bloodlust Inciter》(赤)
クリーチャー – 人間・戦士 [コモン]

(T):クリーチャー1体を対象とする。それはターン終了時まで速攻を得る。

1/1

ET《Embalmer’s Tools》(2)
アーティファクト [アンコモン]

あなたの墓地にあるクリーチャー・カードの起動型能力は、それを起動するためのコストが(1)少なくなる。
あなたのコントロールするアンタップ状態のゾンビ1体をタップする:プレイヤー1人を対象とする。そのプレイヤーは自分のライブラリーの一番上のカードを自分の墓地に置く。

PB《Painted Bluffs》
土地 – 砂漠 [コモン]

(T):あなたのマナ・プールに(◇)を加える。
(1),(T):あなたのマナ・プールに好きな色のマナ1点を加える。

ソース

Amonkhet Preview Show – Twitch

65 コメント on 『アモンケット』スポイラー:墓地のクリーチャーの能力起動を助けるアーティファクトなど計7枚

  1. [51] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 15:11:56 ID:Q5MzA1ODY

    lay claimのこの手?ってケフメトのなんだろうか

  2. [52] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 15:28:15 ID:A2NzQ0MzQ

    タップで速攻持たせるやついいなあ
    赤神話の督励で追加ターン得るやつと合わせたい

  3. [53] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 15:52:21 ID:E5Mzg3Nzk

    ※52
    追加するのは戦闘フェイズだけじゃなかったっけ

  4. [54] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 16:37:42 ID:kwMjQ5MzI

    感覚だけど、
    that (blocked a zombie) or (was blocked by a zombie)
    という文は全くおかしくない。

    that (blocked) or (was blocked by a zombie)
    だと、カッコ内が対句(パラレリズム)になってないから舌足らずな感じがする。そう書くくらいなら、
    that (blocked a creature) or (was blocked by a zombie)
    だろう。

  5. [55] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 17:17:40 ID:g3MzU4NDQ

    ちょっとでも文を短くしようとする英語のケチ臭さ嫌い
    ゾンビくらい2回書けばええやろ!外人だってそっちのほうがわかりやすいやろ!

  6. [56] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 17:19:05 ID:g5NjM1MDk

    2マナアーティファクトはトップ削れるのか
    緑神話と合わせてトップ操作できるな

  7. [57] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 19:12:52 ID:A4OTY5MzQ

    that blocked まで来て次 or だったら blocked … what? って状態で読み進んで、 a Zombie ね、はいはいってなるだけだから明瞭だとおもう

  8. [58] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 19:18:38 ID:Y5MzQ3NDA

    ※55
    向こうは同じ言葉繰り返して使うと幼稚に見られる風潮があるからしゃーない

  9. [59] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 19:23:38 ID:cxMDY2MDY

    昔アメリカ留学してたけど、別に普通の文にしか見えんけどなんかおかしい所あるか?

  10. [60] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 19:49:40 ID:MwMDc4MjY

    ここぞとばかりに英語に自信ニキが出てきますね・・・

  11. [61] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 20:06:42 ID:A0NTkzMDQ

    しまっちゃうおじさんがいる…。

  12. [62] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 21:45:10 ID:E5NjM4NTk

    blocked or で改行入れてるから by a Zombie が blocked にかかってないように読める
    改行の位置で誤読されやすくなるというのはジャッジメントの怒鳴りつけ(英語)でも指摘された問題

  13. [63] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 22:39:52 ID:M1MTMzMjM

    普通は「日本語版じゃわからんから英語版もってこい!」なんだが
    たまにはこういうこともあるかw

  14. [64] 名無しのイゼット団員 2017/04/14(金) 23:24:58 ID:Y5NzcxMjU

    >>62
    ああ、一読して「あれっ?」ってなって二度見する羽目になったのはそこに改行があるからか
    よく読めば普通の感覚的に考えてどっちもゾンビだってわかるけども

  15. [65] 名無しのイゼット団員 2017/04/15(土) 16:33:59 ID:I3OTQ2ODI

    改行のせいで誤読されてたの、怒鳴りつけじゃなくて焚書だった

1 2

コメントを送る

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。




必ずガイドラインを確認、同意の上で送信ボタンを押してください。規約に違反すると判断された場合、削除・編集が行われる可能性がありますので紳士的な発言を心がけましょう。