『戦乱のゼンディカー』収録レアの《破滅を導くもの》の日本語名が《破滅の伝導者》へと変更

 

9月19日、マジック:ザ・ギャザリング日本公式サイトより10月2日発売の新エキスパンション『戦乱のゼンディカー』日本語版収録《破滅を導くもの/Conduit of Ruin》のカード名が《破滅の伝導者》へと変更されることが発表されました。

BFZ_Error_Conduit+of+Ruinjp_Hj6L9pBniw

コレクター番号004《破滅の伝導者》は同エキスパンション収録のコレクター番号064《破滅を導くもの/Ruination Guide》と日本語名が重複しており、この度訂正される運びとなりました。印刷及び販売はそのまま行われるため、スタンダードやリミテッドにおいて特に注意が必要となります。

ソース

『戦乱のゼンディカー』日本語版カードの誤訳のお知らせとお詫び – MTG公式サイト

90 コメント on 『戦乱のゼンディカー』収録レアの《破滅を導くもの》の日本語名が《破滅の伝導者》へと変更

  1. [51] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:13:48 ID:M5Njc1MDA

    謝罪の仕方があめぇんだよ。
    2行で済ませてんのが糞むかつく。

    チェック担当のやつら全員頭丸めて、土下座してる画像でも乗っけろや。
    MHFの運営少しは見習え。

  2. [52] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:19:26 ID:M5Njc1MDA

    英語版はほとんどミスないけど、あっちはチェックを何人体制でやってんだろうか。
    この際日本語版のチェックをしている体制・仕組、人数他
    そういった詳細を載せて、今後どう変更してミスを防ぐか表明してほしいわ。

    謝ってすむならニューヨークポリスデパートメントは必要ねぇんだよ!

  3. [53] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:31:13 ID:M0MjkwMzI

    英語版は殆どないんだから、ホビージャパン→タカラトミーとかが関係あるのかしら
    昔はこんなの無かったよね・・・?
    ちなインベイジョン出身

  4. [54] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:31:28 ID:M2MjEwODk

    やっぱ英語版が最高やな。

  5. [55] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:49:52 ID:M5Njc1MDA

    昔もマーチャントスクロールとかのろ巻とかあった

  6. [56] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 15:03:59 ID:QxNTk1MjA

    英語版のミスで有名なのはシャドウムーア版の反射池のfoilに平地の透かしがプリントされてるってのがあったな

  7. [57] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 15:05:00 ID:Y0OTY3Mjc

    ※49
    なっち「ゴメンかもだぜ、でもこれは意訳の結果だから許せるコトかもだぞ?」

  8. [58] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 15:06:41 ID:Q1Mjc3MDY

    ※53
    今はウィザーズが製造販売まで一括でやってるよ

  9. [59] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 15:12:44 ID:Q0Nzk4Mzc

    イラストレーターは頑張って描いたんだろうな・・・
    それが無能のせいで商品としてキズモノになってしまった
    まさに貪り荒廃させる害虫

  10. [60] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 16:43:55 ID:E0OTU2MTI

    ※46
    ほんとこれ
    重複項目が入力できてる時点でおかしいんだよね

  11. [61] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 17:18:30 ID:Y3NDA3NzY

    改善する気ないだろ
    客を舐めてる

  12. [62] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 17:41:42 ID:g4MDY3MzQ

    翻訳班やチェック班の名前って、公開されてないのかね

    公開しないから、こうやって雑な仕事をするんじゃないの

  13. [63] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 18:10:33 ID:IwNTYyOTc

    簡単に防げるミスが横行するってのは即ち ブラックって事ですよ

  14. [64] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 18:44:27 ID:A1ODg0Mjg

    無限の抹消があるから名前宣言変わるとちょっと面倒かも。

  15. [65] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 20:04:21 ID:M5NTE0NTk

    目に見えて売り上げが落ちないと真摯な対応はしてくれないだろうね。
    まぁ、不買なんて無理だろうし、現状どうしようもないね。

  16. [66] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 20:08:35 ID:M4Mzg2MDc

    ドラゴンの迷宮で、マンゴーもぎ研修に行ってた連中が戻ってきたんだな。

  17. [67] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 21:01:08 ID:AxOTQwMjc

    英語版使おうぜ

  18. [68] オフゾフのケツ男爵 2015/09/20(日) 22:46:52 ID:k4NDA1ODQ

    多少誤訳あっても
    ゼンディカーって名前ついてるしバンバン売れるっしょ

    とか思ってそうだよね

  19. [69] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 23:25:46 ID:M4MTgzNDY

    ※68
    まあ事実っていう。

  20. [70] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 23:45:46 ID:A4NDIxNTA

    必死こいて翻訳するより、マナ出すだけの色付き紙刷った方が金になるんだからやる気が失せたんだろう(適当)

  21. [71] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 00:42:27 ID:Q2MTc4NTI

    RTR前に相当やらかして一回締まったと思ってたんだけど、またたるんできてるんじゃないの~?

  22. [72] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 01:23:52 ID:U3MDgyMjM

    ショックランドのテキストの訳ミスってデュアランみたいにならんかなw

  23. [73] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 08:12:42 ID:U3NjgwNzI

    英語版にミスが少ないんじゃなくて
    英語版はミスっても「いやこれが原典だからミスってないし」
    って言えるたせれ

  24. [74] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 11:42:41 ID:cyMzA4NTU

    ともかく、管理人さん、毎度ながらスポイラー速報ありがとう!お疲れさま!そして、これからも宜しく!

  25. [75] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 12:25:33 ID:Y2MzQ3MjY

    これ、プレリのときにちゃんとアナウンスできる店としない店で評価分かれそうだな

  26. [76] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 14:17:59 ID:M3MDI3ODM

    誤訳以前に日本語版はテーロスから品質落ちているな
    なんとか英語版の品質にできないのか?

  27. [77] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 16:05:58 ID:A5MDc5NjA

    こういうことがあるから英語版を買っている自分。英語版の方が品質もいいし、外国人と対戦する時も説明しやすい。日本語版を買う理由が無いわな。

  28. [78] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 16:12:18 ID:YzOTAyNjQ

    日語は高値で取引されるから日語を買う

  29. [79] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 16:22:59 ID:U3MDY2OTE

    昔日版は高いってのを盲目的に信じてて、2万で日英中版の玉璽が売ってる時に日版買って後悔した思い出

  30. [80] 名無しのイゼット団員 2015/09/22(火) 01:46:20 ID:gxNzQ5MTY

    ほんと海外→日本のローカライズって糞なイメージしかない。
    スクエニ然りこれ然り。

  31. [81] 名無しのイゼット団員 2015/09/22(火) 13:19:03 ID:c1ODQ5MjE

    円安の影響か最近は英語版シングルが日本語版シングルより値が高い気がする

    風番いのロック/Wingmate Rocのシングルを買う時、どうしても誤訳が我慢ならなくて、わざわざ200円高い英語版を買った思い出

  32. [82] 名無しのイゼット団員 2015/09/22(火) 14:28:13 ID:A1ODU0MjE

    要は不良品を「無かったことにしてネ!」ってそのまま売ってるわけなので…。叩かれても仕方ない。

  33. [83] 名無しのイゼット団員 2015/09/23(水) 08:31:10 ID:A4OTI2MjU

    とかなんとか言いつつ、買うんだろおまいら。少なくとも俺は買う

  34. [84] 名無しのイゼット団員 2015/09/23(水) 13:29:18 ID:A4NjQ1MDM

    ※83
    なにズレた事言ってんだ
    よりによって需要が出る可能性があるカードに欠陥作ったのなら、なお更胸糞

  35. [85] 名無しのイゼット団員 2015/09/23(水) 19:11:49 ID:MzNzA2MDM

    訂正するにしても、なんで影響の少ない、訂正箇所も少ないアンコのほうを訂正するようにしなかったのか。本当に謎。

  36. [86] 名無しのイゼット団員 2015/09/24(木) 10:46:10 ID:Q1MzgyMDQ

    ※85
    リミテッドの影響を考えて、出現率が少ないレアの方を訂正したんじゃないだろうかと思う。

  37. [87] 名無しのイゼット団員 2015/09/24(木) 13:04:55 ID:gwMDkyODI

    ※83
    麻薬かな?

  38. [88] 名無しのイゼット団員 2015/09/24(木) 14:59:52 ID:E1NTI3MzQ

    これくらいの事でユーザーに土下座までされたら気持ち悪いから謝罪は軽くてもいいわ
    ただ、そろそろウィザーズ本社が再発防ぐように検討して欲しい

  39. [89] 名無しのイゼット団員 2015/09/25(金) 00:31:40 ID:Q0ODYwNDA

    さんざんここでWotCに対して怒ったけど、
    「白日の下に」の翻訳は好き。

  40. [90] 名無しのイゼット団員 2015/09/29(火) 02:40:25 ID:EzMTIzMjg

    最近だらしねえな

1 2

コメントを送る

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。




送信ボタンを押すとガイドラインに完全に同意したものと見做されます。規約に違反する書き込みは削除・編集が行われる可能性がございますので何卒ご了承ください。