『戦乱のゼンディカー』収録レアの《破滅を導くもの》の日本語名が《破滅の伝導者》へと変更

 

9月19日、マジック:ザ・ギャザリング日本公式サイトより10月2日発売の新エキスパンション『戦乱のゼンディカー』日本語版収録《破滅を導くもの/Conduit of Ruin》のカード名が《破滅の伝導者》へと変更されることが発表されました。

BFZ_Error_Conduit+of+Ruin jp_Hj6L9pBniw

コレクター番号004《破滅の伝導者》は同エキスパンション収録のコレクター番号064《破滅を導くもの/Ruination Guide》と日本語名が重複しており、この度訂正される運びとなりました。印刷及び販売はそのまま行われるため、スタンダードやリミテッドにおいて特に注意が必要となります。

ソース

『戦乱のゼンディカー』日本語版カードの誤訳のお知らせとお詫び – MTG公式サイト

91 コメント on 『戦乱のゼンディカー』収録レアの《破滅を導くもの》の日本語名が《破滅の伝導者》へと変更

  1. [1] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 21:35:35 ID:AzMzI0OTE

    導くものA&Bやな(白目

  2. [2] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 21:39:26 ID:Y0ODYyNTE

    どこぞの貴族みたいだなぁ

  3. [3] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 21:44:37 ID:k1MTAxNzY

    頼むから重複入力の禁止くらい設定してくれ
    それだけで済む話だろ

  4. [4] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 21:47:43 ID:QwMzQzNDc

    ファルケンラスの貴族A&B「酷いミスだ」
    残酷な詐欺師A&B「同ブロック被りはこれっきりにしてくれ」

  5. [5] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 21:57:06 ID:IyMTk1OTc

    相変わらずガバガバの適当な仕事やなあ

  6. [6] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:00:49 ID:E1MzM5NTY

    まだこんなことしてんのか。

  7. [7] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:02:19 ID:k3MDY2OTk

    訳す方問題あるが、そもそもの名前の意味が似すぎだろ・・・

  8. [8] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:03:11 ID:EzNTEwODg

    殿様商売やのぉ~

  9. [9] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:03:59 ID:c3MjIwMzg

    いかにも前に使ってそうなカード名だと思ったけど実は使われてなくて
    同セットで被るとかなーw

  10. [10] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:06:49 ID:AwODY5NjI

    社長室に呼ばれて、どうぞ

  11. [11] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:13:55 ID:k3NDQyNDg

    両方入れるデッキが流行りそう

  12. [12] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:17:37 ID:M4NjY1NTI

    BFZでテキストが新しくなって印刷されることなんてないぞ。誤植が見つかってもそのまま印刷される。
    将来再録になったらその時初めてカード名がエラッタ後の名前で印刷されるだろうけど。

  13. [13] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:24:10 ID:gyOTg3NDU

    公式カードギャラリーのページ、
    悪魔の掌握の紹介まちがってね?

  14. [14] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:24:55 ID:A0MTg5NDc

    ガイドの方を先達にしてはいかんのか。
    絵も能力も導くものより合いそうなものだけど

  15. [15] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:37:12 ID:A1MTYyNDA

    でも能力間違えてたRTRの頃に比べれば可愛い物だよ

  16. [16] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:47:06 ID:AzOTQ0NjQ

    もう間違ったもんはしょうがないけど、レアリティが下の方を訂正にしろよ
    貴種の時も思ったけど

  17. [17] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:54:41 ID:MzNDE0ODA

    ConduitとGuideでどれくらいニュアンスに差がでるんやろ

  18. [18] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 22:58:10 ID:g2MDcyMzg

    残酷な詐欺師の件はコメント欄で初めて知ったけど、同じセットの5色サイクルでやらかしたのか。

  19. [19] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 23:05:42 ID:E1MzI1OTA

    レアの方はスタン落ちた後も使われる可能性のある性能だからそっちのほうを名前残した方が後々の影響が少ない気がするんだけどなぁ…
    アンコモンの方はリミテスタンでは使われる可能性があるけどモダン以下では見ることなさそうだし

  20. [20] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 23:42:07 ID:c0NTI1NzQ

    「Conduit」は今まで「導管」と訳してた(前例2枚)
    さすがに「破滅の導管」じゃ変だから「導くもの」ってしたんだろうな

    今回おかしかったのは「Guide」の方かも
    今までだと「先達」「案内者(人)」「~導き」ってしてたのに
    前例のない「導くもの」って訳にしてるし

  21. [21] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 23:44:26 ID:Y0ODYxNzU

    管理が相当テキトーじゃないとこんなこと繰り返さないんだよなぁ

  22. [22] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 23:45:51 ID:g2MDMxMzk

    web上ならいくらでも修正できるからまだよかったけどさ
    せめて刷る前には気がつこうぜ・・・

  23. [23] オオアゴザウルスの精神をドリッパーする者 2015/09/19(土) 23:51:09 ID:E5ODY4NTM

    毎回:再発防止に努めます→努めてない
    普通の印刷物とか書籍だと大事故&損害賠償ものなのに。ゆるい。

  24. [24] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 23:57:14 ID:k5MDIzNzY

    印刷物と比べても仕方ないでしょ
    誤訳はどうでもいいけど、この手のミスはなぁ

  25. [25] 名無しのイゼット団員 2015/09/19(土) 23:59:55 ID:AwNDg1OTA

    ありゃりゃ、このミスハヤバイな

  26. [26]   2015/09/20(日) 00:06:05 ID:czMTY0NzE

    バイトかよ
    最近の訳は惰性の仕事っぽさが凄いする
    やめちまえ

  27. [27] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 00:16:46 ID:Q0Nzk4Mzc

    その場しのぎの謝罪をするだけで意識を改善することはない
    どうせまたやらかす
    前科十分だし、やめちまえ

  28. [28] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 00:26:13 ID:M5Njc1MDA

    翻訳班より、ミスのチェックをしてるやつをクビにしろ

  29. [29] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 00:29:59 ID:QzODk0OTI

    まぁ当の本人たちは名前の意味も分からない化け物、、というかゼンディカー人が勝手にそう呼称してるだけだろうから関係ないだろうけどね。笑

  30. [30] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 00:33:21 ID:QxNTk1NDk

    謝罪文見てもただ謝罪してるだけで改善するとも再発防止に努めるとも書いてない辺りお察し
    また二、三年後には繰り返すな

  31. [31] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 00:35:12 ID:MxNjU5NDY

    性能だけでなく名前もレアがアンコモンに負けたのか

  32. [32] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 00:37:43 ID:M5NDM4NTQ

    うーん、修正のきかないミスになるんだしトリプルチェックぐらいしてないのかな。さすがに学習してなさすぎる。

  33. [33] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 00:40:51 ID:MwNzAxMDk

    フルスポ出して指摘されて初めて気づくって酷すぎだろ・・・

  34. [34] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 00:54:22 ID:Q1MDUxNDE

    忍殺のほんやくチームみたいにセプクか研修が必要。

  35. [35] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 00:57:28 ID:M0MjkwMzI

    せめてこれから刷る二版以降は直すぐらいの誠意は見せろよ(怒)

  36. [36] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 01:11:20 ID:E3MDQ5MjI

    >>31
    リミテで遭遇しやすい方にエラッタをかけると、トラブルも増えるからやむなし

  37. [37] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 01:23:32 ID:czOTczMTU

    米25
    評価する

  38. [38] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 01:24:02 ID:M4MTM5Nzc

    単純に訳し間違いというよりは
    1として訳す過程で重複したケース
    2は違うものを訳したものの提出の書類やらの過程で混ざった。
    あとは重複に気付いたが修整する過程で間違えた・・・なんてのもあるかもしれんがさすがにそれは勘弁してほしい

  39. [39] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 02:51:45 ID:QyMDE0Njc

    ボロクソ言われてて吹いた
    誤訳が嫌で英語版で遊んでる俺に隙はなかった(キリッ

  40. [40] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 02:59:02 ID:Q5MzA3NDI

    友達と話してるときコレで話噛み合わなくってわろた

  41. [41] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 03:22:31 ID:Y2MDkzMDg

    私も日本語版の語訳に辟易として英語版しか集めなくなりました…。ルールに絡む誤訳じゃないだけまだ何とかなるけどそれでもカード名指定する系の呪文の解決時に支障が出るのがつらい。

  42. [42] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 05:31:02 ID:E4Njk2NzM

    正直こういうの微妙に萎えるわ…

  43. [43] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 08:08:11 ID:QyMTEyMDU

    ほんまMTGとTESはガバガバ翻訳の二大巨塔やでぇ

  44. [44] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 09:35:52 ID:Q1MDUyNTY

    運命再編以来のミスだな

  45. [45] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 09:56:41 ID:Q1MDUyNTY

    んー、これはそのまま公式ハンドブックにも掲載されるのか……
    しっかりしてくれよ

  46. [46] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 10:46:38 ID:k4OTI4MDA

    同じミスを繰り返すのはNG
    データベース照合で防げるミスだし

  47. [47] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 10:57:25 ID:M5MDc2MDQ

    ※23の名前で草

    オオアゴザウルスの精神をドリッパーするものって何だよ(哲学)

  48. [48] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 11:17:17 ID:QyMDA0NjU

    能力的にも英語的にもレアの方が「破滅を導くもの」って感じなんだがなぁ
    なぜ素直にGuideを先達と訳さなかったのかも、ruinもruinationも複数の意味があるのに被ったのかも疑問

  49. [49] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 11:57:11 ID:g4MDY3MzQ

    翻訳してるのって戸田奈津子なんでしょ?

  50. [50] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 12:18:04 ID:ExMDEwMjQ

    複数の訳者に発注してるだろうから、重複チェックは発注した側がやらんと。
    カード名参照するカードがあるわけだし、チェック必須のはず。
    仕事サボってるだけだな。なめてる。

  51. [51] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:13:48 ID:M5Njc1MDA

    謝罪の仕方があめぇんだよ。
    2行で済ませてんのが糞むかつく。

    チェック担当のやつら全員頭丸めて、土下座してる画像でも乗っけろや。
    MHFの運営少しは見習え。

  52. [52] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:19:26 ID:M5Njc1MDA

    英語版はほとんどミスないけど、あっちはチェックを何人体制でやってんだろうか。
    この際日本語版のチェックをしている体制・仕組、人数他
    そういった詳細を載せて、今後どう変更してミスを防ぐか表明してほしいわ。

    謝ってすむならニューヨークポリスデパートメントは必要ねぇんだよ!

  53. [53] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:31:13 ID:M0MjkwMzI

    英語版は殆どないんだから、ホビージャパン→タカラトミーとかが関係あるのかしら
    昔はこんなの無かったよね・・・?
    ちなインベイジョン出身

  54. [54] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:31:28 ID:M2MjEwODk

    やっぱ英語版が最高やな。

  55. [55] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 13:49:52 ID:M5Njc1MDA

    昔もマーチャントスクロールとかのろ巻とかあった

  56. [56] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 15:03:59 ID:QxNTk1MjA

    英語版のミスで有名なのはシャドウムーア版の反射池のfoilに平地の透かしがプリントされてるってのがあったな

  57. [57] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 15:05:00 ID:Y0OTY3Mjc

    ※49
    なっち「ゴメンかもだぜ、でもこれは意訳の結果だから許せるコトかもだぞ?」

  58. [58] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 15:06:41 ID:Q1Mjc3MDY

    ※53
    今はウィザーズが製造販売まで一括でやってるよ

  59. [59] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 15:12:44 ID:Q0Nzk4Mzc

    イラストレーターは頑張って描いたんだろうな・・・
    それが無能のせいで商品としてキズモノになってしまった
    まさに貪り荒廃させる害虫

  60. [60] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 16:43:55 ID:E0OTU2MTI

    ※46
    ほんとこれ
    重複項目が入力できてる時点でおかしいんだよね

  61. [61] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 17:18:30 ID:Y3NDA3NzY

    改善する気ないだろ
    客を舐めてる

  62. [62] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 17:41:42 ID:g4MDY3MzQ

    翻訳班やチェック班の名前って、公開されてないのかね

    公開しないから、こうやって雑な仕事をするんじゃないの

  63. [63] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 18:10:33 ID:IwNTYyOTc

    簡単に防げるミスが横行するってのは即ち ブラックって事ですよ

  64. [64] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 18:44:27 ID:A1ODg0Mjg

    無限の抹消があるから名前宣言変わるとちょっと面倒かも。

  65. [65] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 20:04:21 ID:M5NTE0NTk

    目に見えて売り上げが落ちないと真摯な対応はしてくれないだろうね。
    まぁ、不買なんて無理だろうし、現状どうしようもないね。

  66. [66] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 20:08:35 ID:M4Mzg2MDc

    ドラゴンの迷宮で、マンゴーもぎ研修に行ってた連中が戻ってきたんだな。

  67. [67] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 21:01:08 ID:AxOTQwMjc

    英語版使おうぜ

  68. [68] オフゾフのケツ男爵 2015/09/20(日) 22:46:52 ID:k4NDA1ODQ

    多少誤訳あっても
    ゼンディカーって名前ついてるしバンバン売れるっしょ

    とか思ってそうだよね

  69. [69] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 23:25:46 ID:M4MTgzNDY

    ※68
    まあ事実っていう。

  70. [70] 名無しのイゼット団員 2015/09/20(日) 23:45:46 ID:A4NDIxNTA

    必死こいて翻訳するより、マナ出すだけの色付き紙刷った方が金になるんだからやる気が失せたんだろう(適当)

  71. [71] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 00:42:27 ID:Q2MTc4NTI

    RTR前に相当やらかして一回締まったと思ってたんだけど、またたるんできてるんじゃないの~?

  72. [72] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 01:23:52 ID:U3MDgyMjM

    ショックランドのテキストの訳ミスってデュアランみたいにならんかなw

  73. [73] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 08:12:42 ID:U3NjgwNzI

    英語版にミスが少ないんじゃなくて
    英語版はミスっても「いやこれが原典だからミスってないし」
    って言えるたせれ

  74. [74] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 11:42:41 ID:cyMzA4NTU

    ともかく、管理人さん、毎度ながらスポイラー速報ありがとう!お疲れさま!そして、これからも宜しく!

  75. [75] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 12:25:33 ID:Y2MzQ3MjY

    これ、プレリのときにちゃんとアナウンスできる店としない店で評価分かれそうだな

  76. [76] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 14:17:59 ID:M3MDI3ODM

    誤訳以前に日本語版はテーロスから品質落ちているな
    なんとか英語版の品質にできないのか?

  77. [77] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 16:05:58 ID:A5MDc5NjA

    こういうことがあるから英語版を買っている自分。英語版の方が品質もいいし、外国人と対戦する時も説明しやすい。日本語版を買う理由が無いわな。

  78. [78] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 16:12:18 ID:YzOTAyNjQ

    日語は高値で取引されるから日語を買う

  79. [79] 名無しのイゼット団員 2015/09/21(月) 16:22:59 ID:U3MDY2OTE

    昔日版は高いってのを盲目的に信じてて、2万で日英中版の玉璽が売ってる時に日版買って後悔した思い出

  80. [80] 名無しのイゼット団員 2015/09/22(火) 01:46:20 ID:gxNzQ5MTY

    ほんと海外→日本のローカライズって糞なイメージしかない。
    スクエニ然りこれ然り。

  81. [81] 名無しのイゼット団員 2015/09/22(火) 13:19:03 ID:c1ODQ5MjE

    円安の影響か最近は英語版シングルが日本語版シングルより値が高い気がする

    風番いのロック/Wingmate Rocのシングルを買う時、どうしても誤訳が我慢ならなくて、わざわざ200円高い英語版を買った思い出

  82. [82] 名無しのイゼット団員 2015/09/22(火) 14:28:13 ID:A1ODU0MjE

    要は不良品を「無かったことにしてネ!」ってそのまま売ってるわけなので…。叩かれても仕方ない。

  83. [83] 名無しのイゼット団員 2015/09/23(水) 08:31:10 ID:A4OTI2MjU

    とかなんとか言いつつ、買うんだろおまいら。少なくとも俺は買う

  84. [84] 名無しのイゼット団員 2015/09/23(水) 13:29:18 ID:A4NjQ1MDM

    ※83
    なにズレた事言ってんだ
    よりによって需要が出る可能性があるカードに欠陥作ったのなら、なお更胸糞

  85. [85] 名無しのイゼット団員 2015/09/23(水) 19:11:49 ID:MzNzA2MDM

    訂正するにしても、なんで影響の少ない、訂正箇所も少ないアンコのほうを訂正するようにしなかったのか。本当に謎。

  86. [86] 名無しのイゼット団員 2015/09/24(木) 10:46:10 ID:Q1MzgyMDQ

    ※85
    リミテッドの影響を考えて、出現率が少ないレアの方を訂正したんじゃないだろうかと思う。

  87. [87] 名無しのイゼット団員 2015/09/24(木) 13:04:55 ID:gwMDkyODI

    ※83
    麻薬かな?

  88. [88] 名無しのイゼット団員 2015/09/24(木) 14:59:52 ID:E1NTI3MzQ

    これくらいの事でユーザーに土下座までされたら気持ち悪いから謝罪は軽くてもいいわ
    ただ、そろそろウィザーズ本社が再発防ぐように検討して欲しい

  89. [89] 名無しのイゼット団員 2015/09/25(金) 00:31:40 ID:Q0ODYwNDA

    さんざんここでWotCに対して怒ったけど、
    「白日の下に」の翻訳は好き。

  90. [90] 名無しのイゼット団員 2015/09/29(火) 02:40:25 ID:EzMTIzMjg

    最近だらしねえな

  91. [91] ロレックス時計コピー 2020/05/19(火) 11:39:25 ID:AyMTcyNTg

    【2019新作】爆安通販!
    2019超人気【即日発送】
    在庫一掃販売中信用ある!
    【2015人気殺到】激安通販!
    大人気本物保証!
    2019【品質保証書】
    Japan送料無料☆正規販売店
    大量入サイト!
    発送で送料無料です!
    限定セール中市場!
    高級品本物保証!
    人気新作、ピンクの最新アイテムを海外通販!
    新品入荷定番!
    激安通販Japan即日発送!
    2019【品質保証書】
    ロレックス時計コピー https://www.cocoejp1.com/ProductDetail.aspx?Id=201903291113588367

コメントを送る

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。




送信ボタンを押すとガイドラインに完全に同意したものと見做されます。規約に違反する書き込みは削除・編集が行われる可能性がございますので何卒ご了承ください。